(3seee资讯快照谨为网络故障时的索引,不代表被搜索网站的即时页面。)
华尔街日报:上汽“荣威”听起来像是wrong way _行业新闻_中国经济网——国家经济门户
 中国经济网 > 产业市场 > 新版汽车业界 > 行业透析 > 行业新闻 > 正文
 
华尔街日报:上汽“荣威”听起来像是wrong way

打印本稿】 【进入论坛】 【推荐朋友】 【关闭窗口 2006年10月13日 15:01
    上海汽车集团股份有限公司在收购汽车品牌罗孚(Rover)的努力未能成功之后,决定将其自主开发的新轿车命名为“荣威”(Roewe),但是海外媒体却对这个名字心存质疑。

    据《华尔街日报》报道,荣威这一新品牌的英文名称Roewe看上去与汽车品牌Rover(罗孚)颇为相似,上汽股份上个月曾试图从宝马汽车公司(BMW AG)手中收购罗孚品牌。然而对该品牌拥有优先购买权的福特汽车公司(Ford Motor Co.)却决定行使这一权利,抢先购买下了罗孚品牌。福特汽车目前生产路虎(Land Rover)牌汽车。

    上汽股份称,Roewe这一品牌名称来源于德文单词loewe,中文含义为“狮子”。而西班牙一家奢侈品公司的名称就叫Loewe SA,它是LVMH Moet Hennessy Louis Vuitton的子公司。

    上汽股份表示,Roewe这个词的英文读音应为ru:ivi或reui。“荣威”可以理解为“光荣的威力”,但其中文读音与英文wrong way(错路)相似。

    “荣威”这个名称还与一款别克(Buick)轿车的中文名称──荣御类似。
 
来源:中新网